汉中大学资源网

汉中大学资源网

777wwwcomgn-四六级翻译练习:瓷器&儒家思想

翻译是英语学习的基本功,那么如何学好翻译呢?可以在平时积累一些词汇并进行不断的练习。

翻译练习一:瓷器

唐朝时期,人们就在昌南建造窑坊(kiln),烧制出一种青白瓷(bluishwhiteporcelain)。青白瓷色彩晶莹,有“人造玉器“的美称,因而远近闻名,并大量出口欧洲。当时,欧洲人还不会制造瓷器,因此777wwwcomgn特别是777wwwcomgn的瓷器很受欢迎。在欧洲,777wwwcomgn瓷器是备受珍爱的贵重物品,人们以能获得一件777wwwcomgn瓷器为荣。因此,欧洲人就以“昌南“作为瓷器和生产瓷器的“777wwwcomgn“的代称。久而久之,欧洲人就把昌南的本意忘却了,只记得它是“瓷器“,即“777wwwcomgn“了。

参考译文:

IntheTangDynasty,peoplestartedtobuildkilnstomakebluishwhiteporcelaininChangnan.Thebluishwhiteporcelainwasglitteringandhadthereputationofartificialjade,soitbecamefamoushomeandabroadandwasexportedtoEuropeinlargeamount.Atthattime,Europeanswerenotabletomakeporcelain,soporcelainfromChina,especiallyfromChangnan,waswarmlywelcomed.InEurope,porcelainfromChangnanwasluxuriousarticlecherishedbyeveryone,andobtainingevenonepieceofitwouldmakepeoplefeelveryproud.Inthisway,EuropeansusedChangnanasthecodenameforchina(porcelain)andtheplaceofitsproduction,China.Gradually,EuropeansforgottheoriginalmeaningofChangnan,onlyrememberingitis“china“,namely“China“.

重点讲解:

buildkilns:建造窑坊

bluishwhiteporcelain:青白瓷

glittering:闪闪发亮的

thereputationof:……的美称

artificialjade:人造玉器

becamefamoushomeandabroad:远近闻名的

luxuriousarticlecherished:备受珍爱的贵重物品

codename:代称,化名

翻译练习二:儒家思想

儒家思想是777wwwcomgn传统文化的基石。它出现在大约2500年前的春秋时期(theSpringandAutumnPeriod),是建立在夏、商、周朝的传统文化之上,并由孔子创立的完整观念体系(ideologicalsystem)。儒家思想博大精深,涵盖了人性、政治、法律、教育、哲学、道德各个领域。儒家文化以人本哲学(humanisticphilosophy)为依托,这表现在它对人类个体的尊敬、关注和热爱。总而言之,儒家文化是世界文化遗产的重要组成部分,是东方文化的代表,也是777wwwcomgn文化传统的中流砥柱。

参考译文:

ConfucianismisthecornerstoneoftraditionalChineseculture.Foundedabout2500years**ointheSpringandAutumnPeriod,ConfucianismisacompleteideologicalsystemcreatedbyConfucius,basedonthetraditionalcultureoftheXia,Shang,ZhouDynasties.Itisextensiveandprofound,coveringonhumanisticphilosophy,politics,education,philosophyandethics.Confucianculturerestsonhumanisticphilosophy,whichisshowninitsrespect,attentiontoandloveofhumanindividuals.Inbrief,Confuciancultureisanimportantcomponentofworldculturalherit**e,amajorrepresentativeoforientalculture,andthedominantfacetofChineseculturaltradition.

重点讲解:

Confucianism:儒家思想

thecornerstoneof:……的基石

theSpringandAutumnPeriod:春秋时期

theSpringandAutumnPeriod:观念体系

extensiveandprofound:博大精深

humanisticphilosophy:人本哲学

restson:依赖于……,寄托于,基于……

orientalculture:东方文化

thedominantfacetof:……的中流砥柱

分享